usuários online
 
 
 
Fashion Import
 
http://trendytwins.com.br/img/imagens/tit_girls.jpg
Faça parte desse grupo

PERGUNTA PRAS FERAS  

Categoria(s)

por Trendy Twins




Gente, por favor, me contem uma coisinha.

A primeira vez que ouvi falar na tal coisa que vou perguntar pra vocês, foi em inglês, nos tutoriais que comecei a ver meio que por acaso no youtube - os blogs de make vieram depois, primeiro Paola, depois Marina, e depois eu e Boa resolvemos falar de nossa tara por cosméticos fora dos nossos blogs pessoais e criamos o Twins, e depois vieram todas vocês lindas maravilhosas que sempre me ensinam muito (desde as que estão aprendendo, como eu, até as que já estão voltando com a farinha ensacada).

Enfim, essa explicação é pra encher lingüiça, porque a pergunta é boba mesmo.

Quando ouvia em inglês, fazia todo o sentido: to blend, com um blending brush, pra fazer o famoso smokey eye. Tudo a ver. Em inglês a associação é fácil.

Mas daí, quando comecei a ler os blogs brasileiros, e eu crente que a tradução seria "esfumaçar", e tals, vi um monte de menina falando esfumar, que aliás é muito mais bonito, néam. Desde então eu só falo esfumar, mas de vez em quando vejo alguém falando esfumaçar.

Afinal, qual é o certo: esfumar ou esfumaçar?

G.M.

31 comentários

Má, eu sou das que fala esfumar, por que fazia curso de desenho de moda e a professora me dise uma vez:
- O nome disso aqui é o quê? Esfuminho, porque ele esfuma. Se fosse esfumaçar, ele se chamaria esfumacinho

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

Bem delicada minha teacher.

Depois disso fiquei com medo de dizer esfumaçar e ela vir me dar reguada

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

Beijão!!!

Ambos estão corretos, garotas! E podem ser usados no contexto sem alterar o sentido! Bjoss

Ei, Má!
Eu falo "esfumar", mas não tenho nenhum motivo científico, ortográfico, prosódico, ou o que for.
Pequena pesquisa pra ver se nos ajuda: no Aurélio as duas formas existem. Olha aí:
ESFUMAR
[Do it. sfumare.]
Verbo transitivo direto
1.Desenhar a carvão.
2.Esbater com esfuminho.
3.Sombrear com esfuminho.
4.Desfazer em fumo.
5.Enegrecer com fumo; esfumaçar.
ESFUMAÇAR
[De es- + fumaça + -ar2.]
Verbo transitivo direto
1.Encher de fumaça.
2.Enegrecer de fumaça.
3.Bras. Defumar (alimentos).
E o tal do ESFUMINHO:
[Do it. sfumino.]
Substantivo masculino
1.Rolo de pelica, feltro, papel, etc., aparado em ponta, para esbater desenho a lápis, a carvão, etc.
Agora deixo a conclusão pra vocês, que entendem mais de make que eu...
Beijos!

Não sou fera, mas meu tio Aurélio é, e ele afirmou que o certo é ESFUMAR.

ESFUMAR
1. Desenhar a carvão.
2. Esbater com esfuminho.
3. Sombrear com esfuminho.
4. Desfazer em fumo.
5. Enegrecer com fumo; esfumaçar.

ESFUMAÇAR
V. t. d.
1. Encher de fumaça.
2. Enegrecer de fumaça.
3. Bras. Defumar (alimentos).

Ainda que esfumaçar esteja como sinônimo de esfumar no número 5, quando falamos em maquiagem, o sentido que usamos é o número 3: "sombrear com esfuminho."

Só um recado pro Tio Aurélio: esfuminho? Fala sério! Nós makeviciadas só usamos pincéis de alta qualidade! :)

As duas ortografias são corretas, eu tinha essa mesma dúvida e perguntei ao amigo Houaiss. Tanto faz, disse o Houaiss. Outras dúvidas minhas que tanto faz:
espumadeira/escumadeira e raspar/rapar (!!!). Beijooo.
Ah!Eu acho "esfumar" mais phyno.

Eu não chego nem perto de fera, rsrsrs!
Mas, já ouvi dizer que se pode falar das 2 maneiras. Que ambas estão corretas.
Agora vou ficar quietinha para aprender com quem sabe :)!
Bjo
Ana Flávia BH

Esfumar:

es.fu.mar
(es+fumo+ar2) vtd 1 Enegrecer com fumo. vtd 2 Tornar escuro; esfumaçar. vpr 3 Desfazer-se como que em fumo; perder o relevo ou o contorno: "...a serra alta esfumava-se em névoa" (Coelho Neto). vtd 4 Desenhar ou sombrear a carvão. vtd 5 Sombrear com esfuminho (um desenho); esbater, esboçar. vpr 6 Alastrar-se e desaparecer pouco a pouco como o fumo.

pra mim é a mesma coisa!!
rs

Último pitaco: os amigos Aurélio e Houaiss não se entendem em certas palavras!!!Mas pensem comigo: esfumar seria atenuar e esfumaçar desfazer como fumaça. So, falando sobre a questão em maquiagem, acho que o mais adequado seria esfumar, pois esfumamos a sombra para ela ir clareando, né?

bom rs
ja q era traducao de algo que fazia SMOKED EYES rsrsrs eu achava q o ESFUMACAR tinha a ver com os olhos que parecem enfumacados-cobertos por fumaca rsrsrs

particularmente prefiro assim porque ESFUMAR embora o TIO AURELIO esteja sempre certo rs me lembrar FUMAR,FUMO e eu tenho nojinho rsrsrsrsr

entao eu falo esfumacar mesmo mas concordo que esfumar principalmente com o esfuminho rs esta correto tb embora a sonoridade nao me agrade rsrsrss

Não tem quem me faça falar "esfumar". Aprendi a palavra "esfumaçar" e pronto. Pior é que acho que faz todo o sentido porque a make fica toda... toda... esfumaçada! hauhauha Não tem jeito! Pra mim é esfumaçar e pronto! Agora, lógico, nunca esqueçam que a língua primeiro se fala, depois se escreve. Ela muda, sempre, e ainda bem! Então, tudo é válido.

;)

Michaelis reconhece as duas palavras como sinônimos! =)

KKKKK!!!

Essa é a pergunta que não quer calar, rsss!

Eu sempre falei ESFUMAÇAR, mas confesso que depois que passei a acompanhar o blog da Marina fiquei na dúvida, pq ela fala ESFUMAR. E ela é "AUTORIDADE" nessa parada de ESFUMA(ÇA)R, né?

Bjs!

Eu tbm sempre falei ESFUMAÇAR por causa da tradução em inglês..

Sempre usei o termo esfumar, e é o que eu sempre leio no livrinho da Natura!

li a explicação das meninas e gostei :)
olha eu falava esfumaçar e achava que estava certo, mas me falaram que estava "errado" então alterei para esfumar já faz um tempinho.

O importante é que de qualquer maneira dá pra entender rsrsrs.
bjocasssss
Obrigada por ter passado lá no meu blog.

Eu sempre falo ESFUMAR. Esfumaçar parece que vai defumar, hehe
Outra pergunta: como se fala MAC? É MAC MESMO OU MÉC?
Eu falo MAC, mas tem um monte de gente por aí que fala MÉC.

Beijos.

Meninas, tô só aqui de butuca ouvindo os lados! rs

Ju, não tem que agradecer, teu blog é fofo e sempre q der eu volto! :)

Camila, eu acho q ninguém é obrigado a pronunciar nada de língua estrangeira corretamente. Na França ninguém se preocupa com isso, as palavras são sempre adaptadas (shopíng', marilín monrô, shampoíng' e por aí vai), acho isso um barato. Como brasileiro é metido a besta e adora ficar dando uma de professor pascoale, aqui se falar errado vai ter sempre um pra sacanear, né. Mas podendo aprender o certo, vamos aprender. Eu às vezes falo MAC (porque leio muito mais do que pronuncio essa palavra), às vezes falo MÉC (que não é bem "é", é um som entre "a" e "é"). Só procuro pronunciar certinho porque se vc não pronunciar corretamente pros gringos, flor, eles são INCAPAZES de te entender...

beijoca

Ahhh tá na cara que é esfumar né? Poxa...vem de deixar fumê....enquanto esfumaçar é virar fumaça, sumir em forma de fumaça...não??? Não deu?
Na verdade, esfumar, como muitas já disseram é um termo que vem das técnicas de desenho artístico, que implica em tornar os limites, traços dos desenhos menos marcados.
Tipo pra não parecer que borrou, ou que tremeu, e errou o traço, sabe? Na make é igual...brincadeira... Esfumar dá sempre um ar de continuidade das superfícies de diferentes colorações, e é o máaaximo! Fazer é mais fácil do que parece, basta ter o pincel adequado...
beijoooooooooooo

Meninas,

Para a tradução do blend, quando posto os tutoriais e videos, eu traduzo como fundir, porque blend é fundir, na tradução literal.
E eu sempre usei os dois termos: esfumar e esfumaçar, mas já me corrigiram uma vez, dizendo que seria esfumar, porque esfumaçar vem de fumaça? Ah! Sei lá... difícil, né?
Mas blend eu traduzo como fundir, isso posso garantir. (riso)
Beijos!

Essa é uma dúvida ótima! Mas, se seguirmos o Aurélio, é esfumar, pq significa "desenhar c/ carvão; esbater c/ esfuminho. Esbater é "atenuar gradualmente os contrastes de cor ou de tom de". Esfuminho é "rolo de feltro, etc, aparado em ponto, para esbater desenho a lápis, a carvão, etc". Na maquiagem, é o pincel. Assim fica mais fácil interpretar: maquiar é desenhar os olhos e podemos, depois, esfumá-los, p/ atenuar os contrastes da cor!
Esfumaçar é apenas encher de fumaça. Então, eu entendo que é esfumar.

Eu falo esfumar! Mas já falei esfumaçar!
Parei de falar esfumaçar pq um dia cheguei na Boticário e falei esfumaçar e a vendedora foi super grossa, dizendo "é ESFUMAR, AFFF!

rs

Aprendi enfim!
;**

Acho que é esfumar....se fosse esfumaçar seria smokey, ou coisa parecida....sei lá....rsrs

[para a Nat]:
Ai, essas vendedoras "phynas" do Boticário. Tudo gente boa, pra não dizer o contrário! E o pior é que elas se acham!!!
Bjs!

Em artes plásticas o termo usado é esfumar. É uma técnica antiga usada p dar impressão de profundidade e podia ser feita com vários materiais como carvão, pastel, etc ... e já se usava antes do tal esfuminho. No Renascimento a técnica era feita com tinta óleo e foi difundida por artistas como Leonardo Da Vinci (q era gay, portanto, excelente maquiador)que mesmo tentando mandar ver num smokey eye na Mona Lisa, não favoreceu a moça deixando-a com aquela cutis xôxa.
Sou professora na área de artes e tenho duas conclusões na minha modesta opinião :
1. como a maquiagem é uma das áreas das artes plásticas , o correto seria esfumar, mas acredito q o termo esfumaçar tb acabou sendo incorporado à área de makes.
2. o primeiro smokey eye da história foi mal sucedido!

Mas Flavinha, to blend em maquiagem não é exatamente esfumar?

Mônica, "artistas como Leonardo Da Vinci (q era gay, portanto, excelente maquiador)", kkkkkkkkkk Menina, eles são mesmo!

heheheeheh não são ?
Parecem q fazem de implicância só p provar q são melhores q nós , e pior q nesse quesito eles conseguem rsss

Às vezes é preciso explicar que uma cor tem que se fundir na outra, então eu uso esse termo, porque o termo esfumar dá a impressão de que tem que espalhar a sombra melhor...
Desculpa, mas em inglês é mais fácil falar sobre maquiagem, e usar todos os termos técnicos! Hahahahaha. Antes meu blog era só em inglês, e até hoje eu me bato com os termos em português. Não pensem que sou metida, gente, é que eu comecei a aprender sobre maquiagem em sites em inglês, aí foi ficando martelado no subconsciente "blend", "blend", "blend"...

Bom, mas depois de todas as explicações (principalmente da Mônica) vou começar a usar o termo esfumar.

Beijos.

Adorei as respostas pois tb nao sabia como falar kkkkkkkkkkk

Beijao!!!!!!!

Caraca, amei este post! hahaha
Sempre tive essa dúvida.
É que eu SEMPRE falei esfumaçar; mas daí de tanto ouvir gente do ramo falar esfumar, entubei.
Mas ficava sempre com a pulga...

Cara, minha maquiadora falou esfumar e eu achei suuuper estranho! Entendi tudo agora!

Postar um comentário

2010 Trendy Twins - todos os direitos reservados Desenvolvido por Projecto Comunicação